·采用独特的四段式授课模式分听力翻译口译,考前冲刺紧扣考试方向在成功准备证书考试的同时扎实提高素质。
1)词汇加训练:自编辅助资料,包括翻译技能训练、政策与外交、经济与贸易、历史与文化、旅游与环境等专项翻译资料和词汇。不仅突出考试重点、难点,同时使学员有的放矢地掌握各种翻译技能和扩大词汇量。
2)最新动态介绍:将国内外发生的重大事件,及时作为课堂补充资料,使学员在学习之余,能充分了解时事,充分体现口译的"知识新、内容大"的特点。课余时间灌输异国风俗习惯,沐浴异国文化。
3)科学配置专业师资,历年口译辅导专家执教,教学把握重点难点,预测考试动向。